Use '直译' in a sentence
Please buy me a coffee to support JiYu Example Sentences.
We spent many times for collecting example sentences for '直译' in Chinese and English. With '直译' in sentences, You can learn make sentence with '直译'.
Do you want an offline version of JiYu Example Sentences? Click here to sign up! Buy it now for just $99 after the discount and it will revert to $139 later.
Please help us improve the quality of example sentences! Edit on Github
谚语,直译“不要根据书皮来判断书的内容”。Don't judge a book by its ver.
你帮我滚木头,我就帮你滚木头…直译真囧。You roll my log and I'll roll yours.
Other words in sentence
迈克尔是父亲的掌上明珠。不能直译。His books are always in apple-pie order.
直译过来,logos是什么意思?Transliterated,remember what logos means?
有你的支持,直译的路程不在遥远。Has your support, the journey is not far away.
一词可直译为「神的呼气」。The word inspired really means "God-breathed".
如果把它直译为“择妻宜在星期六,不宜在星期日”。Choose a wife on a Saturday rather than a Sunday.
Other words in sentence
但结果他其实提倡圣经直译主义。But it turns out he is an advocate of biblical literalism.
在芬兰语中,北极光则被称为"revontulet",直译过来就是“狐狸之火”。The Finns named the northern lights revolution, or fox fires.
引言人们经常讨论直译和意译。People often discuss literal translation and free translation.
直译就是,如果你想和鹰一起翱翔,那么就不要去抓土鸡。If you want to fly with eagle, please don't scratch with the turkey.
而直译与“欧化”正相辅相成。Therefore, Europeanization is closely related with literal translation.
Other words in sentence
引言人们经常讨论直译和意译。INTRODUCTION People often discuss literal translation and free translation.
“城关”是一个县城的关口的意思,直译即可。The Management Committee of the People's Commune of Chengguan Town, XX County.
这个词听起来像法语或意大利语,但实际是从福建方言中直译过来的。The word is transliterated from the word "thanks" in the southern Fujian dialect.
它已成为颇为流行,因为它比其他直译译本更可读。It has become quite popular, as it is more readable than other literal translations.
中间形式,如直译器或翻译器的输出,都是不允许的。Intermediate forms such as the output of a preprocessor or translator are not allowed.
Other words in sentence
个直译就是带三段合唱的舞曲版,别人只是借歌来鼓励她,她却直接说道歌本身上去了。I got the extended disco version, with three chorus of"You'll never make it on your own."
NAB是一个比较直译的译本,特别是1986年的新约修订版。The NAB is a more literal translation, especially the 1986 revision of the New Testament.
汉代译师以安世高、支娄迦谶为代表,他们以尚质直译的风格译写佛经。An Shigao and Zhi Chen were the representatives who initiated the simple and concise style.