Please help us improve the quality of example sentences! Edit on Github

水桶底儿一古脑儿地都磕掉了。The bottom of the bucket is clean knocked cut.

现存的经济制度被一古脑儿全盘接收了过来。Existing economic system was taken over holus-bolus.

Other words in sentence

他就把碎肉、肉骨头、面包和乳酪一古脑儿…He was gobbling mincemeat, meat bone, bread and cheese, all at once.

要是费因湖湾的水一古脑儿倒出来,那缺口的夸大了的可怕程度就是这样。So much for the increased horrors of the chasm of Loch Fyne when emptied.

如果他已经知道情况,他宁愿把她一古脑儿抛到一边。He would have preferred to put her idea aside together, if he had known how.

我非常兴奋,刚才的恐惧和不适一古脑儿都消失了。I was In hIgh spIrIts. The fear and dIscomfort In whIch I had been lIvIng vanIshed entIrely.

顷刻之间,滚滚的浊水像堵墙一般压了下来,一古脑儿连人带车都给冲走了。这情景,直到现在还印在我的脑海中。The image of a sudden wall of dark water carrying the man and his cart away in an instant is still imprinted on my mind.

Other words in sentence

那好,苏珊,现在你知道我的实际情况了,这就是真实的我,看来我的优点缺点你都得一古脑儿接受啦。Well, Susan, now you know the truth about me, that's just the way I am, so I'm afraid you'll have to take me warts and all.

起初他把这封短笺与假期中收到的那一摞信放在一起,随后将它们一古脑儿烧掉了。Maurice did not reply, but first put the note with the letters he had received during the vac and afterwards burnt them all.

我把所有我能找到的挖苦的、羞辱的和残忍的话一古脑儿全写在这封信里面,这封信我当天就寄到了她的家里。I put everything bitter, shameful and cruel I could think of into that missive which I sent to her home address that same day.

藉着月光,她们一步一步地走了整整一晚,才在第二天早晨回到了磨坊,她伤心欲绝地把她的经历一古脑儿都告诉了自己的父亲。They walked all night, arriving at the mill the next morning. Then the girl told her father everything, just as it had happened.

圣诞的火鸡、越桔甜酱、葡萄干布丁、甜馅饼——一古脑儿都挤在小小丸里,只等扩大膨胀。Christmas turkey, cranberry sauce, plum pudding, mince pie-it was all there, all jammed into that little pill and only waiting to expand.

Other words in sentence

崇洋的风渐渐吹得弱了,一古脑儿追求洋产品的消费习惯已经被很多理智的消费者所抛弃。The wind of western-worship is blown infirmly gradually, one ancient head the consumptive convention that seeks foreign product has been abandoned by the consumer place of a lot of reason.

约翰。里德的专横霸道、姐妹的高傲冷漠、母亲的厌恶、人们的偏心,像一口混沌的水井中黑色的沉淀物,一古脑儿泛起在我烦恼不安的心头。All John Reed 's violent tyrannies, all his sisters' proud indifference, all his mother's aversion, all the servants' partiality, turned up in my disturbed mind like a dark deposit in a turbid well.

约翰。里德的专横霸道、他姐妹的高傲冷漠、他母亲的厌恶、仆人们的偏心,像一口混沌的水井中黑色的沉淀物,一古脑儿泛起在我烦恼不安的心头。All John Reed's violent tyrannies , all his sisters' proud indifference, all his mother's aversion, all the servants' partiality, turned up in my disturbed mind like a dark deposit in a turbid well.

对你郁金香生气亲爱的男人花惩罚你的仙人掌假若你不请可怜虫勿忘草我多么盼望紫罗兰给亲爱的玫瑰当我们快要银莲花见面一古脑儿淘气鬼夜茎太太玛莎的香水。Angry tulips with you darling manflower punish your cactus if you don't please poor forgetmenot how I long violets to dear roses when we soon anemone meet all naughty nightstalk wife Martha's perfume.