Please help us improve the quality of example sentences! Edit on Github

同语的理解需要运用转喻推理。The interpretation of nominal tautology requires metonymic reasoning.

隐喻和转喻意义扩展各有其特点。Metaphorical and metonymic sense extensions have their respective features.

Other words in sentence

其中复合法和转化法的构词方式是以认知的隐喻和转喻为基础的。The form of color words has a metonymic and metaphorical basis in cognition.

此外,隐喻和转喻意义扩展还各有其映射模式。Moreover, metaphorical and metonymic sense extensions have their respective mapping models.

换句话说,凝缩本质上是比喻,移置本质上是转喻。Condensation, in other words, is metaphorical in its nature, and displacement is metonymic in its nature.

“丰乳肥臀”作为性别特征,成为女性命运的转喻象征。The sexual features of plump breasts and round hips has become the metonymic symbol of the destiny of women.

名词“动用”是一种常见的语法现象,体现了人类基本的转喻思维模式。As one basic grammatical phenomenon, noun-to-verb conversion reflects human being's metonymic mode of thinking.

Other words in sentence

政治家正是在无意识中掌握了这一转喻策略,才使得他们在政治场合里游刃有余。It is politicians unconsciously grasp this metonymic strategy that they can handle adroitly the political matters.

英语和汉语中具有转义用法的人体词语的产生都是隐喻性思维和转喻性思维的结果。Semantic transfer of body-part terms in both Chinese and English is the result of metaphoric and metonymic thinking.

情感概念表达形式的转喻主要包括通过各种生理感觉和躯体动作转喻。Metonymic expressions of emotional conception are mainly grounded in various physical sensations and bodily agitations.

说“他整夜在读莎士比亚”是一种转喻修辞方法,因为此处作者本人代替了他的作品。To say "He spent the evening reading Shakespeare" is metonymic because it substitutes the author himself for the author's works.

试图对隐藏于词义扩展背后的认知机制——隐喻和转喻思维进行探究。The cognitive mechanisms hidden behind the meaning extension, namely, the metaphorical and metonymic thinking, are intend to explore.

Other words in sentence

文章在“言语行为场景”和“事件域认知模型”理论框架内阐述间接言语行为的转喻性质。This paper shows that indirect speech act is metonymic by nature within the framework of Speech Act Scenario and Event Cognitive Model.

本文在这一理论的指导下对汉语情感概念表达形式的隐喻和转喻进行了研究和探讨。Guided by the cognitive theory, this thesis tries to make study of the metaphorical and metonymic expressions of emotions in Chinese language.

本文认为,词类转换作为英、汉语中普遍存在的语言现象,是人们转喻思维过程的一种体现。We hold that conversion, as a language phenomenon existing both in English and Chinese, is the reflection of people's metonymic mode of thinking.

说话者以借代传递信息,进行交际,正吻合了语言学家所说的“省力原则”,其正面作用已被众多认知语言学家所关注。People employ metonymic expressions to convey information and carry out communication, which dovetails the principle of least effort advocated by linguists.

本文在借代的国际前沿性认知研究的基础上,从一个新的领域来分析特别概念结构的借代功能。This paper, explores the metonymic function of ad hoc conceptual structures, extending the international forefront researches on metonymy into a new domain.

Other words in sentence

本文根据当今认知语言学对转喻的释解以及大量的例解,阐述语篇标题的转喻本质。Based on the cognitive linguistic construal of metonymy, this paper analyzes and exemplifies the metonymic nature of discourse titles that takes on two senses.

本文首先整理出两种语言中“眼睛”和“心”在辞典中的词义,并对其进行隐喻和转喻的分析。The paper first sums up the meanings of the words----"the eye"and"the heart"according to the dictionary and makes the metaphoric and metonymic analysis of them.

基本上所有的范畴都具有转喻结构,英语时态范畴也不例外。Basically all categories have metonymic structures, and English tense category makes no exception with metonymic structure occurring at different linguistic levels.